Sprichwörter

  • Du mußt steigen oder sinken,
    Du mußt herrschen und gewinnen
    Oder dienen und verlieren,
    Leiden oder triumphieren,
    Amboß oder Hammer sein
    (J. W. v. Goethe)
  • Eins bist du dem Leben schuldig,
    kämpfe oder duld in Ruh,
    bist du Amboss sei geduldig,
    bist du Hammer schlage zu.“
  • Lange genug bin ich Amboß gewesen, nun will ich Hammer sein!
    (Kaiser Friedrich II. in Richtung Papst Innocenz IV.)
    Frz.: Il faut être enclume ou marteau.
    Engl.: When you are an anvil, hold you still; when you are a hammer, strike your fill.
    Span.: Quando agunque, sufre, quando mazo, tunde.
  • Jeder ist seines Glückes Schmied
    (lat.: Faber est suae quisque Fortunae, rumän.: Norocu-i după cum şi-l face omul.)
  • schmieden, solange das Eisen heiß ist
    Slowenisch: Kuj železo, dokler je vroče.
    Slowakisch: Železo treba kuť za horúca.
    Tschechisch: Kuj železo, dokud je žhavé.
    Ungarisch: Addig üsd a vasat, amíg meleg!
    Rumänisch: Bate fierul cât e cald
    Latein: Cudendum ferrum, quando micat igne calente.
    Englisch: Strike while the iron is hot = Make hay while the sun shines
  • Pflück die Rose, wenn sie blüht,
    Schmiede, wenn das Eisen glüht.
  • Nägel mit Köpfen schmieden
  • mehrere Eisen im Feuer haben
  • zeigen, wo der Hammer hängt / wo der Bartl den Most holt
    (demonstrativ seine Überlegenheit zeigen)
  • Einen Zahn zulegen
  • Wie der Aff auf dem Schleifstein
  • eine ruhige Kugel scheiben
    (wenn die Kugeln auf dem Hammerbock stumpf sind, hat der Schmied wenig Arbeit)
  • stocktärrisch / hammertärrisch
  • Feuer und Flamme sein für etwas
  • unter den Hammer kommen (eher bei einer Versteigerung als in der Schmiede)
  • eiserne Faust / eiserner Wille
  • ein guter Amboß fürchtet keinen Hammer
  • Lieber zum Schmied gehen als zum Schmiedl
  • Zwischen Hammer und Amboß geraten